Ejemplos de grabaciones en las lenguas indígenas de México, producidas en colaboración con el ILV.

PARA VISUALIZAR CORRECTAMENTE DESCARGUE LA FUENTE Doulos SIL Regular.ttf

Sample recordings in Mexican indigenous languages produced in cooperation with SIL.
DOWNLOAD Doulos SIL Regular.ttf

 

Amuzgo, Chatino, Chinanteco, Ch'ol, Chontal, Cuicateco, Cora, Huarijío, Huasteco, Huave, Huichol, Lacandón, Maya, Mayo, Mazahua, Mazateco, Mixe, Mixteco, Náhuatl, Otomí, Pame, Pima Bajo, Popoloca, Popoluca, Purépecha, Seri, Tarahumara, Tepehua, Tepehuán, Tlapaneco(Me'phaa), Tojolabal, Totonaco, Triqui(Trique), Tzeltal, Tzotzil, Yaqui, Zapoteco, Zoque

Amuzgo, Chatino, Chinanteco, Ch'ol, Chontal, Cuicateco, Cora, Huarijío, Huasteco, Huave, Huichol, Lacandón, Maya, Mayo, Mazahua, Mazateco, Mixe, Mixteco, Náhuatl, Otomí, Pame, Pima Bajo, Popoloca, Popoluca, Purépecha, Seri, Tarahumara, Tepehua, Tepehuán, Tlapaneco(Me'phaa), Tojolabal, Totonaco, Triqui(Trique), Tzeltal, Tzotzil, Yaqui, Zapoteco, Zoque

NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN EL HUAVE DE SAN MATEO DEL MAR
SE HABLA ESTA VARIANTE DEL HUAVE EN SAN MATEO DEL MAR, OAXACA, MÉXICO.
OTRAS VARIANTES: SAN FRANCISCO DEL MAR, SAN DIONISIO DEL MAR, SANTA MARÍA DEL MAR, LA INTELIGIBILIDAD ENTRE LAS VARIANTES ES MINIMA.


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS EN EL NÁHUATL DE SAN MIGUEL TENANGO
ESTA VARIANTE DEL NÁHUATL SE HABLA EN LOS MUNICIPIOS DE, TEPETZINTLA, AHUACATLÁN Y EL SUR DE ZACATLÁN, UBICADOS EN EL NORTE DE PUEBLA. (SE CONOCE TAMBIÉN COMO AZTECO DE TENANGO)


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS EN EL TEPEHUA DE PISAFLORES

ESTA VARIANTE DEL TEPEHUA SE HABLA EN LOS PUEBLOS DE PISAFLORES E IXHUATLÁN DE MADERO, VERACRUZ.




NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN EL NÁHUATL DE TLAMACAZAPA
ESTA VARIANTE DEL NÁHUATL SE HABLA EN GUERRERO. EL PUEBLO DE TLAMACAZAPA ESTÁ UBICADO APROXIMADAMENTE A 15 KILÓMETROS AL ESTE DE LA CIUDAD DE TAXCO. TLAMACAZAPA CONSISTE EN TRES BARRIOS, EN DOS DE ELLOS SE HABLA ESPAÑOL, Y EN EL TERCERO, CONOCIDO COMO SANTIAGO, SE HABLA NÁHUATL.

 

NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN EL ZAPOTECO DE SAN JUAN GUELAVÍA
SE HABLA ESTA VARIANTE DEL ZAPOTECO EN SAN JUAN GUELAVÍA, OAXACA, MÉXICO.
VARIANTES SIMILARES: TEOTITLÁN DEL VALLE, JALIEZA, GÜILÁ, Y MITLA.



NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS EN EL CORA DE SANTA TERESA
ESTA VARIANTE DEL CORA SE HABLA EN EL NORTE CENTRAL DE NAYARIT EN LOS PUEBLOS DE SANTA TERESA, DOLORES Y SAN BLASITO. (SE CONOCE TAMBIÉN COMO CORA DE DOLORES, CORA DE SAN BLASITO, COPRA DE SAN JUAN CORAPAN Y CORA DE ROSARITO.)


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA


EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS EN EL NÁHUATL DE MORELOS

ESTA VARIANTE DEL NÁHUATL SE HABLA EN LOS PUEBLOS DE CUENTEPEC, SANTA CATARINA TEPOZTLÁN, TETELA DEL VOLCÁN, HUEYAPAN, TEMIXCO, TEPETLAPA Y PUENTE DE IXTLA DEL ESTADO DE MORELOS. (SE CONOCE COMO NÁHUATL DE CUENTEPEC.)



NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA

EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS EN EL MIXTECO DEL SUROESTE DEL DISTRITO DE TLAXIACO
ESTA VARIANTE DEL MIXTECO SE HABLA EN EL SUROESTE DEL DISTRITO DE TLAXIACO, OAXACA. OTRAS VARIANTES: NUYOO Y YUCUHITI. (SE CONOCE TAMBIÉN COMO MIXTECO DE SANTIAGO NUYOO O MIXTECO DEL SURESTE DE OCOTEPEC)

NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN EL CHONTAL DE TABASCO
SE HABLA CHONTAL EN EL NORTE CENTRAL Y SUR DE TABASCO. LA VARIANTE QUE PUBLICAMOS AQUÍ SE HABLA EN VARIOS PUEBLOS DEL MUNICIPIO DE NACAJUCA.
OTRAS VARIANTES DEL CHONTAL SE HABLAN EN EL PUEBLO DE TAMULTÉ DE LAS SABANAS Y SUS ALREDEDORES, Y EN BENITO JUÁREZ (SAN CARLOS) Y SUS ALREDEDORES.




NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN EL ZAPOTECO DE ALOÁPAM

ESTA VARIANTE DEL ZAPOTECO SE HABLA EN EL NORTE DE OAXACA: EN SAN MIGUEL ALOÁPAM Y SAN ISIDRO ALOÁPAM. ESTA VARIANTE ES DISTINTA A LA DE TEOCOCUILCO.




NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS EN EL MAZATECO DE JALAPA DE DÍAZ
ESTA VARIANTE DEL MAZATECO SE HABLA EN UN TOTAL DE 13 PUEBLOS UBICADOS EN EL NORTE DE OAXACA Y EN VERACRUZ


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS EN EL MAZATECO DE SAN BARTOLOME AYAUTLA

ESTA VARIANTE DEL MAZATECO SE HABLA EN EL SURESTE DEL DISTRITO DE TEOTITLÁN DEL ESTADO DE OAXACA.


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
LOS HECHOS DE LOS APÓSTOLES EN EL MIXTECO DE XOCHAPA, MIXTECO DE ALOCOZAUCA, GUERRERO
ESTA VARIANTE DEL MIXTECO SE HABLA EN EL ESTE DE GUERRERO, EN CATORCE PUEBLOS CERCA DE METLATONOC. SE CONOCE TAMBIÉN COMO MIXTECO DE ALOCOZAUCA.

 

NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS EN EL NÁHUATL DE LOS MUNICIPIOS DE MECAYAPAN Y TATAHUICAPAN DE JUÁREZ, VERACRUZ
ES UNA DE LAS VARIANTES DEL NÁHUATL MÁS DIFERENCIADAS. SU VECINO MÁS CERCANO, TANTO LINGÜISTICAMENTE COMO GEOGRÁFICAMENTE, ES EL NÁHUATL DE PAJAPAN.
LAS DOS VARIANTES ESTÁN UBICADAS EN LA PARTE NORTE DEL ISTMO DE TEHUANTEPEC, Y POR ESO HAN SIDO CONOCIDOS COMO NÁHUATL DEL ISTMO.


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
LAS CARTAS DE SAN JUAN EN EL MIXTECO DE ALACATLATZALA

ESTA VARIANTE DEL MIXTECO SE HABLA EN GUERRERO: EN ALACATLATZALA, TENANZTALCINGO, OCUAPA Y POTOICHAN. HAY COMUNIDADES PEQUEÑAS EN ACAPULCO, GUERRERO, CUAUTLA, MORELOS Y CULIACÁN, SINALOA, EN LAS QUE TAMBIÉN SE HABLA ESTA VARIANTE.


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN LA LENGUA DE LOS YOREMES (MAYO)
EL MAYO SE HABLA EN CIEN PUEBLOS DE LA COSTA SUR DE SONORA, CERCA DE NAVOJOA.


NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
LOS HECHOS DE LOS APÓSTOLES EN EL MIXE DE ATITLÁN

ESTA VARIANTE DEL MIXE SE HABLA EN EL NORESTE DE OAXACA. SE CONOCE TAMBIÉN COMO MIXE CENTRAL.



NUEVOS TESTAMENTOS PUBLICADOS POR LIGA BÍBLICA
EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN EN EL PAME CENTRAL
ESTA VARIANTE DEL PAME SE HABLA EN SAN LUIS POTOSÍ Y EN SANTA MARÍA ACAPULCO. SE CONOCE TAMBIÉN COMO PAME DEL CENTRO, PAME DE SANTA MARÍA ACAPULCO, O CHICHIMECA.

Para más informacion, puede visitar:
www.sil.org/mexico

www.biblerepository.com
www.ethnologue.org

www.labibliaweb.com
www.laligabiblica.org.mx o
Hosanna (www.fcbh.org)

For more information about Mexican languages go to:
www.sil.org/mexico
www.biblerepository.com

www.ethnologue.org
www.biblesociety.org
www.laligabiblica.org.mx, or
Hosanna (www.fcbh.org)

Para solicitar materiales en estas lenguas y otras, puede escribir a distrib_mexico@sil.org, o llamar por teléfono al (520) 825-6000 en los Estados Unidos o al (55) 5573-2024 en México.

To request audio or printed materials in these and other Mexican languages, write to distrib_mexico@sil.org, or telephone (520) 825-6000 if in the United States or (55) 5573-2024 if in Mexico.

Todos los textos bíblicos fueron publicados por Liga Biblíca, a no ser que se mencione otra editorial. Algunas grabaciones fueron tomadas de la banda sonora de la película "Jesús".
Estamos incluyendo porciones de materiales cuyos derechos de autor pertenecen a otros, considerando que esto cae dentro de la doctrina del uso justo (Fair Use Act), ya que nuestro propósito es promover sus materiales.
The Scripture texts were published by The Bible League unless otherwise noted. A small number of recordings are taken from the sound track of the Jesus video. We are including clips of material copyrighted by others, considering that it falls under "fair use" doctrine, since our goal is to promote their materials.

Amuzgo, Chatino, Chinanteco, Ch'ol, Chontal, Cuicateco, Cora, Huarijío, Huasteco, Huave, Huichol, Lacandón, Maya, Mayo, Mazahua, Mazateco, Mixe, Mixteco, Náhuatl, Otomí, Pame, Pima Bajo, Popoloca, Popoluca, Purépecha, Seri, Tarahumara, Tepehua, Tepehuán, Tlapaneco(Me'phaa), Tojolabal, Totonaco, Triqui(Trique), Tzeltal, Tzotzil, Yaqui, Zapoteco, Zoque


Amuzgo     Web site

Chatino     Web site

    Hay otras variantes en uso. (There are other variants in use.)

Chinanteco     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Ch'ol     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Chontal de Tabasco     Web site

Chontal de la Sierra de Oaxaca     Web site

Cuicateco     Web site

    No tenemos ejemplo disponible al presente. (Not available at present.)

Cora     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Huarijío     Web site

Huasteco     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Huave     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Huichol     Web site

Lacandón     Web site

    No tenemos ejemplo disponible al presente. (Not available at present.)

Maya     Web site

    No tenemos ejemplo disponible al presente. (Not available at present.)

Mayo     Web site

Mazahua     Web site

Mazateco     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Mixe     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Mixteco     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Náhuatl     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Otomí     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Pame     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Pima Bajo     Web site

    No tenemos ejemplos disponibles al presente. (Not available at present.) Los variantes incluyen: Chihuahua, Sonora

Popoloca     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Popoluca     Web site

Purépecha     Web site

    No tenemos ejemplos disponibles al presente. (Not available at present.)

Seri     Web site

Tarahumara     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Tepehua     Web site

Tepehuán     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Tlapaneco (Me'phaa)      Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Tojolabal     Web site

    No tenemos ejemplos disponibles al presente. (Not available at present.)

Totonaco     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Triqui (Trique)     Web site

Tzeltal     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Tzotzil     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Yaqui     Web site

    No tenemos ejemplos disponibles al presente. (Not available at present.)

Zapoteco     Web site

    Hay otros variantes en uso. (There are other variants in use.)

Zoque     Web site